中文搜索引擎指南網

搜網全能搜,幫您一鍵實現對百度、google谷歌、360搜索、搜狗、搜搜等搜索引擎及影視娛樂、圖片、音樂歌曲、問題知識、論壇、微信、微博、淘寶網上購物等熱門網站搜索,方便快速找到您需要的東西!

 

·繁體版本 
·收藏本站
·網站地圖

  首 頁 - 搜網全能搜 - 搜索引擎大全 - 搜索入門到精通 - 搜索引擎登錄 - 搜索愛好者
 
 
搜索技巧>>正文

 

 搜索例舉(3)

原作: 曹溪   2002-10-08 17:36:39

    


3、急問:花雕魚,基圍蝦怎么翻譯?謝謝!

如果不是為了扛杠,就沒必要再詢問到底是譯成什么語言了。
先估計一下,在線漢英詞典可能查不到這樣的詞。所以選GOOGLE做檢索起點。
基于這樣一種思路:即中文關鍵詞+英文關鍵的搜索,可以找到某一詞語或句子的英文翻譯(沒錯,可以用“三個代表 three”查三個代表的英語怎么說)。蝦有小的shrimp和大的prawn兩種,先以“基圍蝦 shrimp”做關鍵詞用GOOGLE搜索。OK,給出的檢索結果不到20項,可以大提瀏覽一下了。
基尾蝦的拉丁文是Metapenaeus ensis,英文找到了greasy-back shrimp
和greasyback shrimp,還有Gei Wai Shrimp,最后一個聽起來像是飯店菜譜的翻譯,可以放棄。在一個大學個人網頁http://personal.cityu.edu.hk/~bhworm/Marine%20seafood/seafood/Species/sp9i.htm我們還看到了基圍蝦Classification的類、屬、種,這兒給出的common name是sand pawn,猜測pawn可能拼錯了,應該是prawn。
我們已經找到了基圍蝦的拉丁文Metapenaeus ensis以及兩種英文譯法。到底那種英文譯法準確,我們只能選擇更專業一些的學術網站來解決。用“Metapenaeus ensis common name”再查一下,找到的第一個網頁是聯合國糧農組織的網頁,http://www.fao.org/docrep/W2333E/W2333E04.htm,這兒基圍蝦的common name是greasyback shrimp,第二個網頁是帶GOV的臺灣網頁,也是greasyback shrimp,他們都不是學術權威。如果不是寫精益求精的學術論文,基圍蝦的檢索到這兒也就大功告吉了。至于花雕魚怎么譯,有興趣的朋友可以試一試。


4、小飯店讓幫著譯一下菜譜,“涼拌摘耳根”怎么譯?

選擇GOOGLE做檢索起點,理由與思路同上。
如果拿不準“涼拌”的“涼”是不是cold,可以用“涼拌 +of”做關鍵詞搜索,OF是搜索忽略詞,所以前面加上一個“+”強制搜索。
瀏覽一下查詢結果,我們看到有這么多“涼拌”:

涼拌海蜇 Cold & dressed jelly fish
Do you like tossed salad? 你喜歡涼拌生菜嗎?.
SALAD:色拉, 涼拌生菜,萵苣、甘藍、芹菜、洋蔥等蔬菜與色拉醬或蛋黃醬攪拌而吃的生菜食品,有時也加些火腿、罐頭魚肉、水果、馬鈴薯等。也叫“沙拉”
Cold shredded potato with garlic 涼拌土豆絲
Cold mixed vegetables 涼拌素什錦
Cold stir shallot with bean-curd 小蔥拌豆腐

用“涼拌 cold”重新搜索,縮小一下范圍:
涼拌榨菜 Cold and dressed hot pickled mustard tuber with sauce
涼拌米線 Cold noodles
涼拌粉絲 Seasoned Potato Noodle & Vegetable Cold Platter
涼拌魷魚 Cold dish squid
涼拌黃瓜 Shredded cucumber
你有沒有做過涼拌黃瓜? Have you ever made cold-dressed cucumbers?
涼拌貢菜 Cold preserved vegetable

這沙拉不是那沙拉,用salad似乎不妥。黃瓜之類強調切片或拍一拍,所以加了個shredded,“涼拌素什錦”、“小蔥拌豆腐”等兩種以上主原料,強調混和,所以加了mixed,stir。如果是涼拌摘耳根,看來只突出一下“涼”和“調味”就夠了,用cold and dressed。

在GOOGLE搜索框鍵入“摘耳根”,游覽給出的檢索結果,發現“摘耳根”是四川土話,“魚腥草”更正規些。再用“魚腥草”搜索,可以查到“魚腥草”的拉丁文:
Houuuynia cordate Thunb
Houttuynla cordata Thunb
Houtuynia cordata Thunb
Houttuymia cordata Thuunb
Houttuynia Cordata Thund
Houttuynia Cordata Thunb
還有兩個臺灣的網頁,還提到魚腥草的英名是Pig thigh

這些魚腥草的學名里面肯定只有一個對的,瀏覽更多的網頁,我們猜測Houttuynia Cordata Thunb可能是正確的。用“Houttuynia Cordata Thunb Pig thigh”檢索,發現只有2個網頁,對魚腥草的英文名字是Pig thigh這種說法我們表示存疑。

為了更準確一些,用“Houttuynia Cordata Thunb”繼續檢索,給出第1個網頁是Plant Profile for Houttuynia cordata Thunb:http://plants.usda.gov/cgi_bin/plant_profile.cgi?symbol=HOCO3
“Classification”給出了魚腥草的類種屬,Scientific Name與 Common Name的對照欄里,查不到它的英文常用名。在網頁的最底部,得知這個網頁是美國農業部的植物數據庫,應該是比較權威和學術的,檢索到此結束。

涼拌摘耳根,就譯成“Cold and Dressed Zhaiergen”吧。



Copyright ©  2001-2002 SOWANG.COM All rights reserved. 
中文搜索引擎指南網  版權所有